అల్‌-'హిజ్ర్‌ : గుట్టల ప్రాంతం (Rocky Track). ఇది ఒకప్రాంతంపేరు. ఇది సూరహ్‌ యూసుఫ్‌ (12) తరువాత అవతరింపజేయబడిందని సుయూతిగారు అభిప్రాయపడ్డారు. ''నిశ్చయంగా, మేమే ఈ జ్ఞాపిక (ఖుర్‌ఆన్‌)ను అవతరింపజేశాము మరియు నిశ్చయంగా మేమే దీనిని కాపాడే వారము.'' (9వ ఆయత్‌) స'మూద్‌ జాతివారు ఇక్కడ నివసించారు. ఇది మక్కహ్-సిరియా మార్గంలో ఉంది. అక్కడ చాలా గుట్టలున్నాయి. ఇది చివరి 6 మక్కహ్ సూరాహ్‌ల (10-15) సమూహంలో చివరిది. 99ఆయాతులున్న ఈ సూరహ్ పేరు 80వ ఆయత్‌ నుండి తీసుకోబడింది.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ١

(*) అలిఫ్‌-లామ్‌-రా. ఇవి దివ్యగ్రంథ ఆయత్‌లు మరియు (ఇది) ఒక స్పష్టమైన ఖుర్ఆన్‌. 1


رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ٢

[*] సత్య-తిరస్కారులు: ''మేము అల్లాహ్‌కు విధేయులమైతే (ముస్లిములమైతే) ఎంత బాగుండేది!'' అని (పునరుత్థానదినమున) పలు మార్లు కోరుకుంటారు.


ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٣

వారిని తింటూ (త్రాగుతూ) సుఖసంతో షాలను అనుభవిస్తూ, (వృథా) ఆశలలో ఉండ టానికి విడిచిపెట్టు. తరువాత వారు (సత్యాన్ని) తెలుసుకుంటారు.


وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ٤

మరియు (దాని వ్యవధి) నిర్ణయించి వ్రాయబడి ఉండనిదే, మేము ఏ నగరాన్నీకూడా నాశనం చేయలేదు. 2


مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ٥

ఏ సమాజం కూడా తన నిర్ణీత గడువుకు, ముందు గానీ మరియు వెనకగానీ కాజాలదు. 3


وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ٦

మరియు (సత్య-తిరస్కారులు) అంటారు: ''ఓ హితబోధ (ఖుర్‌ఆన్‌) అవతరింపజేయబడిన వాడా (ము'హమ్మద్‌)! నిశ్చయంగా, నీవు పిచ్చి వాడవు.


لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٧

''నీవు సత్యవంతుడవే అయితే, మా వద్దకు దేవదూతలను ఎందుకు తీసుకొనిరావు? ''


مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ٨

మేము దేవదూతలను, సత్యంతో తప్ప పంపము మరియు వారు వచ్చినప్పుడు వీరికి ఏ మాత్రం వ్యవధి ఇవ్వబడదు. 4


إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ٩

నిశ్చయంగా, మేమే ఈ జ్ఞాపిక (ఖుర్‌ఆన్‌)ను అవతరింపజేశాము మరియు నిశ్చయంగా మేమే దీనిని కాపాడేవారము. 5


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ١٠

మరియు (ఓ ము'హమ్మద్‌!) వాస్తవానికి మేము, నీకు పూర్వం గతించిన తెగలవారి వద్దకు కూడా (ప్రవక్తలను) పంపాము.


وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ١١

మరియు వారి వద్దకు వచ్చిన ఏ ప్రవక్తను కూడా, వారు పరిహసించకుండా ఉండలేదు. 6


كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ١٢

మరియు వారి వద్దకు వచ్చిన ఏ ప్రవక్తను కూడా, వారు పరిహసించకుండా ఉండలేదు.


لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ١٣

వారు దీనిని (ఈ ఖుర్‌ఆన్‌ను) విశ్వసించడం లేదు. మరియు వాస్తవానికి (సత్య-తిరస్కారులైన) వారి పూర్వీకుల విధానం కూడా ఇలాగే ఉండేది.


وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ١٤

మరియు ఒకవేళ మేము వారి కొరకు ఆకాశపు ఒక ద్వారాన్ని తెరిచినా, వారు దానిపైకి ఎక్కుతూ పోతూ –


لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ١٥

ఇలా అనేవారు: ''నిశ్చయంగా, మా చూపులు భ్రమింపజేయబడ్డాయి. అలాకాదు, మాపై మంత్రజాలం చేయబడింది.'' 7


وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ١٦

మరియు వాస్తవానికి, మేము ఆకాశంలో తారాగణాన్ని (నక్షత్రరాశులను) సృష్టించి, దానిని చూపరులకు అలంకారమైనదిగా చేశాము.


وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ١٧

మరియు శపించబడిన (బహిష్కరించ బడిన) ప్రతి షై'తాను నుండి దానిని (ఆకాశాన్ని) సురక్షితంగా ఉంచాము 8


إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ١٨

కాని, ఎవడైనా (ఏ షై'తానైనా) దొంగ చాటుగా వినటానికి ప్రయత్నిస్తే, స్పష్టమైన కొరవి (అగ్నిజ్వాల) అతనిని వెంబడిస్తుంది. 9


وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ١٩

మరియు మేము భూమిని వ్యాపింపజేశాము మరియు దానిలో స్థిరమైన పర్వతాలను నాటాము మరియు దానిలో ప్రతి వస్తువును తగిన పరిమాణంలో ఉత్పత్తిచేశాము.


وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ٢٠

మరియు అందులో మీకూ మరియు మీరు పోషించని వాటికొరకు (జీవరాసుల కొరకు) మేము జీవనోపాధిని కల్పించాము. 10


وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ٢١

మరియు మా దగ్గర పుష్కలంగా నిలువలేని వస్తువు అంటూ ఏదీలేదు మరియు దానిని మేము ఒక నిర్ణీత పరిమాణంలో మాత్రమే పంపుతూ ఉంటాము.


وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ٢٢

మరియు మేము (వృక్షకోటిని) ఫలవంతం చేయటానికి గాలులను పంపుతాము! తరువాత మేము ఆకాశం నుండి నీటిని కురిపించి, దానిని మీకు త్రాగటానికి సమకూర్చుతాము మరియు దాని కోశాధికారులు మీరు మాత్రం కారు!


وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ٢٣

మరియు నిశ్చయంగా, మేమే జీవన్మర ణాలను ఇచ్చేవారము; మరియు చివరకు మేమే వారసులుగా మిగిలేవారము. 11


وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ٢٤

మరియు వాస్తవానికి, మీకు ముందు గడిచి పోయిన వారిని గురించి మాకు తెలుసు మరియు వాస్తవంగా మీ తరువాత వచ్చే వారిని గురించి కూడా మాకు బాగా తెలుసు. 12


وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ٢٥

మరియు నిశ్చయంగా నీ ప్రభువు ఆయనే! వారందరినీ సమావేశపరుస్తాడు. నిశ్చయంగా, ఆయన మహా వివేకవంతుడు, సర్వజ్ఞుడు.


وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ٢٦

మరియు వాస్తవంగా మేము మానవుణ్ణి మ్రోగేమట్టి (ధ్వనిచేసేమట్టి) రూపాంతరం చెందిన జిగటబురద (బంకమట్టి)తో సృష్టించాము. 13


وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ٢٧

మరియు దీనికి పూర్వం మేము జిన్నాతులను (పొగలేని) మండే అగ్నిజ్వాలతో సృష్టించాము. 14


وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ٢٨

మరియు నీ ప్రభువు దేవదూతలతో ఇలా అన్న విషయం (జ్ఞాపకంచేసుకో!): ''నిశ్చయంగా, నేను మ్రోగేమట్టి, రూపాంతరంచెందిన జిగట బురదతో మానవుణ్ణి సృష్టించబోతున్నాను.


فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ٢٩

''ఇక నేను అతనికి పూర్తిగా ఆకారమిచ్చి (రూపమిచ్చి), అతనిలో (ఆదమ్‌ లో) నా తరఫు నుండి ప్రాణం (రూ'హ్) ఊదిన తరువాత, మీరంతా అతని ముందు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేయాలి.'' 15


فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٣٠

అప్పుడు దేవదూతలు, అందరూ కలిసి సాష్టాంగం (సజ్దా) చేశారు –


إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ٣١

ఒక్క ఇబ్లీస్‌ తప్ప! అతడు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేసే వారిలో చేరనని మొండికేశాడు. 16


قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ٣٢

(అల్లాహ్‌) ఇలా ప్రశ్నించాడు: ''ఓ ఇబ్లీస్‌! నీకేమయింది, నీవు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేసేవారిలో ఎందుకు చేరలేదు?''


قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ٣٣

(ఇబ్లీస్‌) ఇలా జవాబిచ్చాడు: ''మ్రోగేమట్టి, రూపాంతరంచెందిన జిగట బురదతో నీవు సృష్టించిన మానవునికి నేను సాష్టాంగం (సజ్దా) చేసే వాడను కాను.''


قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ٣٤

(అల్లాహ్‌) అన్నాడు: ''అయితే నీవు ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో! ఇక, నిశ్చయంగా, నీవు శపించబడ్డవాడవు (బహిష్కరించబడ్డవాడవు)!


وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ٣٥

''మరియు నిశ్చయంగా, తీర్పుదినము వరకు నీపై శాపం (బహిష్కారం) ఉంటుంది.''


قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٣٦

(ఇబ్లీస్‌) వేడుకున్నాడు: ''ఓ నా ప్రభూ! పునరుత్థానదినం వరకు నాకు వ్యవధినివ్వు!''


قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ٣٧

(అల్లాహ్‌) జవాబిచ్చాడు:''ఇక నిశ్చయంగా, నీవు వ్యవధి ఇవ్వబడిన వారిలోనివాడవు!


إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ٣٨

''(నాకు మాత్రమే) తెలిసివున్న ఆ దినపు, ఆ సమయం వరకు!''


قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٣٩

(ఇబ్లీస్‌) అన్నాడు: ''ఓ నా ప్రభూ! నీవు నన్ను అపమార్గం పట్టించావు, కావున నేను వారికి భూమిలో (వారి దుష్కర్మలన్నీ) మంచివిగా కనబడేటట్లు చేస్తాను మరియు నిశ్చయంగా, వారందరినీ అపమార్గంలో పడవేస్తాను.


إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ٤٠

''వారిలో నీవు ఎన్నుకున్న (నీ ఆజ్ఞాను వర్తనులైన) నీ దాసులు తప్ప!''


قَالَ هَـٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ٤١

(అల్లాహ్‌) అన్నాడు: ''ఇదే నా దగ్గరకు తెచ్చే ఋజుమార్గం. 17


إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ٤٢

''నిశ్చయంగా, నా దాసులపై నీ అధికారం సాగదు! కేవలం మార్గభ్రష్టులై నిన్ను అనుసరించే వారి మీద తప్ప! 18


وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٣

''మరియు నిశ్చయంగా, వారందరి కొరకు వాగ్దానం చేయబడిన (నివాసం) నరకమే!


لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ٤٤

''దానికి (నరకానికి) ఏడు ద్వారాలు ఉన్నాయి. 19 వాటిలో ఒక్కొక్క ద్వారానికి ఒక్కొక్క వర్గం వారు ప్రత్యేకించబడి ఉన్నారు.


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٤٥

''నిశ్చయంగా, దైవభీతి గలవారు స్వర్గవనా లలో చెలమల మధ్య ఉంటారు.


ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ٤٦

''(వారు): 'శాంతితో సురక్షితంగా ప్రవేశిం చండి!' అని ఆహ్వానించబడతారు.


وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ٤٧

''వారి హృదయాలలో మిగిలివున్న కాపట్యాన్ని (మాలిన్యాన్ని) మేము తొలగిస్తాము. వారు సోదరులవలే ఎదురెదురుగా పీఠాలపై కూర్చొని ఉంటారు. 20


لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ٤٨

''అక్కడ వారికి అలసట ఉండదు. మరియు అక్కడి నుండి వారు ఎన్నడూ వెడలగొట్ట బడరు.''(1/8)


نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ٤٩

* నా దాసులకు ఇలా తెలియజెయ్యి: నిశ్చయంగా నేను, కేవలం నేనే! క్షమించేవాడను, కరుణించేవాడను. 21


وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ٥٠

మరియు నిశ్చయంగా, నా శిక్షయే అతి బాధాకరమైన శిక్ష!


وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ٥١

మరియు వారికి ఇబ్రాహీమ్‌ అతిథులను గురించి తెలుపు 22


إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ٥٢

వారు అతని వద్దకు వచ్చి: ''నీకు శాంతి కలుగు గాక (సలాం)! '' అని అన్నారు. అతనన్నాడు: ''నిశ్చయంగా, మాకు మీ వలన భయం కలుగుతున్నది.'' 23


قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ٥٣

వారు జవాబిచ్చారు: ''నీవు భయపడకు! నిశ్చయంగా, మేము జ్ఞానవంతుడైన ఒక కుమారుని శుభవార్తను నీకు ఇస్తున్నాము.''


قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤

(ఇబ్రాహీమ్‌) అన్నాడు: ''మీరు ఈ ముసలి తనంలో నాకు (కుమారుడు కలుగుననే) శుభ వార్తను ఇస్తున్నారా? మీరు ఎలాంటి (అసాధ్య మైన) శుభవార్తను ఇస్తున్నారు?''


قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ٥٥

వారన్నారు: ''మేము నీకు సత్యమైన శుభ వార్తను ఇచ్చాము. కనుక నీవు నిరాశచెందకు.''


قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ٥٦

(ఇబ్రాహీమ్‌) అన్నాడు: ''తన ప్రభువు కారుణ్యం పట్ల నిరాశచెందేవారు మార్గభ్రష్టులు తప్ప మరెవరు?''


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ٥٧

(ఇంకా) ఇలా అన్నాడు: ''ఓ దైవదూత లారా! మరి మీరు వచ్చిన కారణమేమిటి?''


قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ٥٨

వారన్నారు: ''వాస్తవానికి మేము అపరాధు లైన జాతివారి వైపునకు పంపబడ్డాము 24


إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ٥٩

''లూ'త్‌ ఇంటివారు తప్ప – నిశ్చయంగా వారందరినీ రక్షిస్తాము;


إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ٦٠

''అతని భార్య తప్ప! (ఆమెను గురించి అల్లాహ్‌ అన్నాడు): 'నిశ్చయంగా, ఆమె వెనుక ఉండిపోయేవారిలో చేరాలని మేము నిర్ణయించాము.' '' 26


فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ٦١

తరువాత ఆ దేవదూతలు లూ'త్‌ ఇంటి వారి వద్దకు వచ్చినపుడు;


قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ٦٢

(లూ'త్‌) అన్నాడు: ''నిశ్చయంగా, మీరు (నాకు) పరాయివారిగా కన్పిస్తున్నారు.'' 27


قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ٦٣

వారన్నారు: ''కాదు! వాస్తవానికి వారు (దుర్మార్గులు) దేనిని గురించి సందేహంలో పడి ఉన్నారో, దానిని (ఆ శిక్షను) తీసుకొని నీ వద్దకు వచ్చాము. 28


وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ٦٤

''మరియు మేము నీ వద్దకు సత్యాన్ని తెచ్చాము. మరియు మేము నిశ్చయంగా, సత్యం పలుకుతున్నాము.


فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ٦٥

''కావున నీవు కొంతరాత్రి మిగిలి ఉండగానే, నీ ఇంటివారిని తీసుకొని బయలుదేరు, నీవు వారి వెనుక పో! మీలో ఎవ్వరూ కూడా వెనుదిరిగి చూడరాదు; మరియు మీరు, మీకు ఆజ్ఞాపించిన వైపునకే, పోతూ ఉండండి.''


وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ٦٦

మరియు (మా దూతలద్వారా) మా ఆదేశాన్ని అతనికి ఇలా తెలియజేశాము: ''నిశ్చయంగా, తెల్లవారే సరికి వారందరూ సమూలంగా నిర్మూలించబడతారు.''


وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ٦٧

మరియు నగరవాసులు ఉల్లాసంతో అక్కడికి వచ్చారు.


قَالَ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ٦٨

(లూ'త్‌) అన్నాడు: ''వాస్తవానికి, వీరు నా అతిథులు, కావున నన్ను అవమానం పాలు చేయకండి. 29


وَاتَّقُوا اللَّـهَ وَلَا تُخْزُونِ ٦٩

''మరియు అల్లాహ్ పట్ల భయభక్తులు కలిగి ఉండండి మరియు నా గౌరవాన్ని పోగొట్టకండి.''


قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ٧٠

వారన్నారు: '' 'ప్రపంచంలోని (ప్రతివాణ్ణి) వెనకేసుకోకు!' అని మేము నిన్ను వారించ లేదా?'' 30


قَالَ هَـٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ٧١

(లూ'త్‌) అన్నాడు: ''మీకు (ఏమైనా) చేయాలనే ఉంటే, నా కుమార్తెలు (జాతిస్త్రీలు) ఉన్నారు.'' 31


لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ٧٢

''నీ ప్రాణం సాక్షి! నిశ్చయంగా, వారు తమ (కామ) మత్తులో త్రోవతప్పి తిరుగుతున్నారు.'' 32


فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ٧٣

ఆ పిదప సూర్యోదయ సమయమున ఒక భయంకరమైన గర్జన (సయ్‌'హా) వారిని పట్టుకున్నది.


فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ٧٤

తరువాత మేము ఆ నగరాన్ని తల క్రిందులుగా చేశాము మరియు వారిపై కాల్చిన మట్టి గులకరాళ్ళను కురిపించాము.


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ٧٥

నిశ్చయంగా, ఇందులో దూరదృష్టి గల వారికి ఎన్నో సూచనలున్నాయి.


وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ٧٦

మరియు వాస్తవానికి ఆ ప్రాంతం ఒక రహదారి పైననే ఉన్నది.


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ٧٧

నిశ్చయంగా, ఇందులో విశ్వసించిన వారికి ఒక సూచన ఉంది.


وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ٧٨

మరియు అయ్‌కహ్‌ (మద్‌యన్‌) వాసులు కూడా దుర్మార్గులుగానే ఉండేవారు. 33


فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ٧٩

కావున మేము వారి మీద కూడా ప్రతీకారం తీర్చుకున్నాము. మరియు ఆ రెండు (శిథిలాలు) కూడా ఒక స్పష్టమైన మార్గంమీద ఉన్నాయి. 34


وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ٨٠

మరియు వాస్తవానికి 'హిజ్ర్‌ వాసులు కూడా ప్రవక్తలను అసత్యవాదులన్నారు. 35


وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ٨١

మరియు వారికి కూడా మేము అద్భుత సూచన (ఆయాత్‌) లను ఇచ్చి ఉంటిమి. కాని వారు వాటి నుండి విముఖులై ప్రవర్తించారు. 36


وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ٨٢

మరియు వారు కొండలను తొలచి గృహాలను నిర్మించుకునేవారు 37 సురక్షితంగా ఉండగలమని (భావిస్తూ)!


فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ٨٣

చివరకు ఒక ఉదయమున ఒక తీవ్రమైన గర్జన ('సయ్‌'హా) వారిపై కూడా వచ్చిపడింది.


فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ٨٤

అప్పుడు వారు సంపాదించింది వారికి ఏ మాత్రం పనికిరాలేక పోయింది.


وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ٨٥

మరియు మేము ఆకాశాలనూ, భూమినీ మరియు వాటి మధ్యనున్న సర్వాన్ని కేవలం సత్యంతోనే 38 సృష్టించాము. మరియు నిశ్చయంగా, తీర్పు గడియ రానున్నది. కావున నీవు ఉదారభావంతో వారిని ఉపేక్షించు!


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ٨٦

నిశ్చయంగా నీ ప్రభువు, ఆయనే సర్వ సృష్టికర్త, 39 సర్వజ్ఞుడు. 40


وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ٨٧

మరియు మేము నిశ్చయంగా, నీకు తరచుగా పఠింపబడే ఏడు సూక్తులను 41 మరియు సర్వోత్తమ ఖుర్‌ఆన్‌ను ప్రసాదించాము.


لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ٨٨

వారిలో (అవిశ్వాసులలో) కొందరికి మేము ఒసంగిన ఐహిక సంపదలను నీవు కన్నెత్తి కూడా చూడకు. మరియు వారి (అవిశ్వాస) వైఖరికి బాధ పడకు. మరియు విశ్వసించిన వారికి ఆశ్రయం (ఛాయ) ఇవ్వటానికి నీ రెక్కలను విప్పు. 42


وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ٨٩

మరియు (ఓ ము'హమ్మద్‌!) వారితో ఇలా అను: ''నిశ్చయంగా, నేను స్పష్టమైన హెచ్చరిక చేసేవాడను మాత్రమే!''


كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ٩٠

ఏ విధంగానైతే మేము (గ్రంథాన్ని) విభజించేవారిపై అవతరింపజేశామో! 43


الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ٩١

ఎవరైతే ఈ ఖుర్‌ఆన్‌ను (తమ తిరస్కారంతో) ముక్కలు ముక్కలుగా చేశారో!


فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٩٢

నీ ప్రభువు సాక్షిగా! నిశ్చయంగా, మేము వారందరినీ ప్రశ్నిస్తాము;


عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ٩٣

వారు చేస్తూ ఉండిన కర్మలను గురించి.


فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ٩٤

కావున నీకు ఆజ్ఞాపించబడిన దానిని బహిరంగంగా చాటించు 44 మరియు అల్లాహ్‌కు సాటి కల్పించే వారి (ముష్రికీన్‌) నుండి విముఖుడవగు.


إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ٩٥

నిశ్చయంగా, నీతో పరిహాసాలాడేవారి నుండి నిన్ను రక్షించటానికి మేమే చాలు!


الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٩٦

ఎవరైతే అల్లాహ్‌తో పాటు ఇతర దైవాలను కూడా (ఆరాధనకు) నియమించుకుంటున్నారో, వారు త్వరలోనే (సత్యాన్ని) తెలుసుకుంటారు.


وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ٩٧

మరియు వాస్తవానికి వారు పలికే మాటల వలన నీ హృదయానికి తప్పక కష్టం కలుగు తుందని మాకు బాగా తెలుసు.


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ٩٨

కావున నీవు నీ ప్రభువు పవిత్రతను కొనియాడుతూ స్తోత్రంచేస్తూ ఉండు. మరియు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేసేవారిలో చేరు.


وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ٩٩

మరియు తప్పక రాబోయే ఆ అంతిమ ఘడియ (మరణం) వచ్చేవరకు, నీ ప్రభువును ఆరాధిస్తూ ఉండు. 45 (1/4)